Le motvietnamien "lệch lạc" peut être traduit enfrançaispar "aberrant" ou "déraillant". Il désigne généralementquelquechosequi s'écarte de la normeoude la réalité, que cesoit au niveau des pensées, des comportements ou des idées.
Explicationfacile :
Définition : "Lệch lạc" décrit unefaçondepenserou d'agir qui n'est pasconforme aux attentes ou aux normes habituelles. Cela peut se référer à des idées, des opinions ou des comportements qui semblent étranges ou inappropriés.
Utilisation : On utilise cemotpourcritiqueroudécrirequelquechosequiest considéré commeanormaloudéviantparrapport à cequiestgénéralement accepté.
Exemples :
Phrasesimple : "Côấycónhữngý tưởnglệch lạcvềtình yêu." (Elle a des idées aberrantes sur l'amour.)
Phraseavancée : "Nhữngquan điểmlệch lạctrongxã hộicó thểdẫnđếnnhữngquyết địnhsai lầm." (Les opinions aberrantes dans la société peuvent mener à des décisions erronées.)
Variantes du mot :
Lệch : signifie "écarter" ou "dévier".
Lạc : signifie "perdre" ou "s'égarer".
Différents sens :
"Lệch lạc" peut aussiêtre utilisé dans un contextepsychologiquepourdécrire un comportementdéviantouunepenséequine suit pas la logique habituelle.
Ensociologie, cela peut faireréférence à des comportements ou croyances qui s'écartent des normes culturelles.